Resultater (
Dansk) 2:
[Kopi]Kopieret!
De fem Boons Of Life KAPITEL I om morgenen livet kom en god fe med sin kurv, og sagde: »Her er gaver Tag en, lad de andre og være på vagt, valgte klogt, åh, vælge klogt for kun én..! . af dem er værdifulde " Gaverne var fem: Fame, Kærlighed, Rigdom, Pleasure, Døden. De unge sagde, ivrigt: "Der er ingen grund til at overveje"; og han valgte Pleasure. Han gik ud i verden og opsøgte glæden at ungdommen fryder sig Men hver på sin side var kortvarig og skuffende, forfængelige og tomme.; og hver, afgår, hånede ham. Til sidst sagde han: "Disse år har jeg spildt, hvis jeg kunne, men vælge igen, ville jeg vælge klogt.. KAPITEL II Feen dukkede op, og sagde: "Fire af de gaver tilbage. Vælg en gang mere; . og åh, husk-tid fører, og kun én af dem er dyrebar " Manden anses lang, så valgte Kærlighed; og ikke markere de tårer, der steg i fe øjne. Efter mange, mange år manden sad med en kiste, i et tomt hjem, og han samtalede med sig selv og sagde: ". En efter en de er gået bort og forlod mig; og nu ligger hun her, det kæreste og den sidste. Desolation efter trøstesløshed har fejet over mig; for hver time af lykke den forræderiske erhvervsdrivende, Love, som solgte mig jeg har betalt tusind timers sorg. . Ud af mit hjerte af hjerter, jeg forbander ham " KAPITEL III "Vælg igen" Det var det fe taler.. "Årene har lært dig visdom - sikkert det skal være sådan. Tre gaver tilbage. Kun en af dem har nogen værdi - husk det, og vælg varsomt ". Manden afspejlede lang, så valgte Fame, og fe, sukkende, gik sin vej. År gik, og hun kom igen, og stod bag manden, hvor han sad ensom i fading dag, tænkning og hun vidste, at hans tanker:. <2> "Mit navn fyldte verden, og sine roser var på hver tunge, og det syntes godt med mig for en stund. Hvor lidt et stykke tid var! Så kom misundelse; derefter detraction; derefter bagvaskelse; så hader; derefter forfølgelse. Så hån, som er begyndelsen til enden. Og sidst af alle kom medlidenhed, hvilket er begravelsen af berømmelse. Åh, bitterhed og elendighed berømmelse! målrette for mudder i sin premierminister, for foragt og medfølelse i forfald. " KAPITEL IV "Valgte endnu en gang." Det var det fe stemme. "To gaver tilbage. Og fortvivl ikke. I begyndelsen var der, men en, der var dyrebare, og det er stadig her ". "Wealth - der er magt! Hvor blind var jeg! "Sagde manden." Nu, omsider, liv vil være værd at leve. Jeg vil bruge, spilde, blænde. Disse spottere og foragter vil kravle i snavs før mig, og jeg vil fodre min sultne hjerte med deres misundelse. Jeg vil have alle luksusforbrug, alle glæder, alle besværgelser af ånden, alle contentments af kroppen, mand holder kær. Jeg vil købe, køb, køb! ærbødighed, respekt, agtelse, tilbedelse - hver guld, uægte nåde livet markedet for en triviel verden kan fremlægge videre. Jeg har mistet meget tid, og valgte dårligt hidtil, men lad det passere; Jeg var uvidende dengang, og kunne, men tager for bedst hvad syntes så ". Tre korte år gik, og en dag kom, da manden sad rystede i en gennemsnitlig kvisten, og han var mager og bleg og hule øjne, og klædt i klude, og han blev gnave en tør skorpe og mumler: "Forband alle verdens gaver, for mockeries og forgyldte løgne! Og miscalled, hver og en. De er ikke gaver, men blot udlån. Pleasure, Kærlighed, Fame, Riches: de er, men midlertidige forklædninger for varige realiteter - Pain, sorg, skam, fattigdom. Feen sagde sandt; i al sin butik var der, men en gave, som var dyrebar, kun én, der ikke var værdiløse. Hvor fattige og billige og mener jeg, de andre nu at være, sammenlignet med uvurderlig én, at kære og søde og venligt én, at afgrunde i drømmeløs og varig søvn de smerter, der forfølger kroppen, og de bringer skam over og sorger, der spiser det sind og hjerte. Bring det! . Jeg er træt, jeg ville hvile " <3> KAPITEL V . Feen kom, bringer igen fire af de gaver, men Døden manglede Hun sagde: "Jeg gav den til en mors kæledyr, et lille barn. Det var uvidende, men stolede på mig, beder mig om at vælge for det. Du spurgte ikke mig til at vælge. « »Åh, elendige mig! Hvad er der tilbage for mig "? "Hvad ikke engang du har fortjent: den hensynsløse fornærmelse af alderdom."
bliver oversat, vent venligst..
