IT is a truth universally acknowledged, that a single man in possessio oversættelse - IT is a truth universally acknowledged, that a single man in possessio Dansk Sådan siger

IT is a truth universally acknowled

IT is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.

However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters.

``My dear Mr. Bennet,'' said his lady to him one day, ``have you heard that Netherfield Park is let at last?''

Mr. Bennet replied that he had not.

``But it is,'' returned she; ``for Mrs. Long has just been here, and she told me all about it.''

Mr. Bennet made no answer.

``Do not you want to know who has taken it?'' cried his wife impatiently.

``You want to tell me, and I have no objection to hearing it.''

This was invitation enough.

``Why, my dear, you must know, Mrs. Long says that Netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of England; that he came down on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it that he agreed with Mr. Morris immediately; that he is to take possession before Michaelmas, and some of his servants are to be in the house by the end of next week.''

``What is his name?''

``Bingley.''

``Is he married or single?''

``Oh! single, my dear, to be sure! A single man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!''

``How so? how can it affect them?''

``My dear Mr. Bennet,'' replied his wife, ``how can you be so tiresome! You must know that I am thinking of his marrying one of them.''

``Is that his design in settling here?''

``Design! nonsense, how can you talk so! But it is very likely that he may fall in love with one of them, and therefore you must visit him as soon as he comes.''

``I see no occasion for that. You and the girls may go, or you may send them by themselves, which perhaps will be still better; for, as you are as handsome as any of them, Mr. Bingley might like you the best of the party.''

``My dear, you flatter me. I certainly have had my share of beauty, but I do not pretend to be any thing extraordinary now. When a woman has five grown up daughters, she ought to give over thinking of her own beauty.''

``In such cases, a woman has not often much beauty to think of.''

``But, my dear, you must indeed go and see Mr. Bingley when he comes into the neighbourhood.''

``It is more than I engage for, I assure you.''

``But consider your daughters. Only think what an establishment it would be for one of them. Sir William and Lady Lucas are determined to go, merely on that account, for in general, you know they visit no new comers. Indeed you must go, for it will be impossible for us to visit him, if you do not.''

``You are over-scrupulous, surely. I dare say Mr. Bingley will be very glad to see you; and I will send a few lines by you to assure him of my hearty consent to his marrying which ever he chuses of the girls; though I must throw in a good word for my little Lizzy.''

``I desire you will do no such thing. Lizzy is not a bit better than the others; and I am sure she is not half so handsome as Jane, nor half so good humoured as Lydia. But you are always giving her the preference.''

``They have none of them much to recommend them,'' replied he; ``they are all silly and ignorant like other girls; but Lizzy has something more of quickness than her sisters.''

``Mr. Bennet, how can you abuse your own children in such way? You take delight in vexing me. You have no compassion on my poor nerves.''

``You mistake me, my dear. I have a high respect for your nerves. They are my old friends. I have heard you mention them with consideration these twenty years at least.''

``Ah! you do not know what I suffer.''

``But I hope you will get over it, and live to see many young men of four thousand a year come into the neighbourhood.''

``It will be no use to us if twenty such should come, since you will not visit them.''

``Depend upon it, my dear, that when there are twenty I will visit them all.''

Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character. Her mind was less difficult to develope. She was a woman of mean understanding, little information, and uncertain temper. When she was discontented, she fancied herself nervous. The business of her life was to get her daughters married; its solace was visiting and news.
4601/5000
Fra: Engelsk
Til: Dansk
Resultater (Dansk) 1: [Kopi]
Kopieret!
Det er en sandhed universelt anerkendt, at en enkelt mand i besiddelse af en god formue skal være i mangel en kone.Men lidt kendt følelser eller udsigt over sådan en mand kan være på hans første indtastning en naboskabspolitik, denne sandhed er så godt fast i hovedet på de omkringliggende familier, at han betragtes som den retmæssige ejendom af nogle en eller anden af deres døtre.'' Min kære Mr. Bennet,'' sagde hans dame til ham en dag, '' har du hørt at Netherfield Park Lad endelig?''Mr. Bennet svarede, at han ikke havde.'' Men det er '' vendte hun; '' for Mrs Long har bare været her, og hun fortalte mig alt om det..''Mr. Bennet gjorde intet svar.'' Du ikke ønsker at vide, hvem har taget det?'' råbte hans kone utålmodigt.'' Du vil fortælle mig, og jeg har intet imod at høre.''Dette var invitation nok.'' Hvorfor, mine kære, i skal vide, fru Long siger at Netherfield er taget af en ung mand af stor formue fra nordlige England; at han kom på mandag i en chaise og fire for at se stedet, og glædede mig så meget med det, at han var enig med Mr. Morris straks; at han er til at overtage før Aster, og nogle af hans tjenere er at være i hus inden udgangen af næste uge.'''' Hvad er hans navn?'''' Bingley.'''' Er han gift eller single?'''' Åh! single, min kære, at være sikker! En enkelt mand af stor formue; fire eller fem tusinde om året. Sikke en fin ting for vores piger!'''' Hvordan så? Hvordan kan det påvirke dem?'''' Min kære Mr. Bennet,'' svarede hans kone, '' hvordan kan du være så trættende! Du skal vide, at jeg tænker på hans gifte en af dem..'''' Er det hans design i afregning her?'''' Design! vrøvl, hvordan kan du tale så! Men det er meget sandsynligt, at han kan falde i kærlighed med en af dem, og derfor du skal besøge ham, så snart han kommer.'''' Jeg ser ingen anledning hertil. Du og pigerne kan gå, eller du kan sende dem selv, som måske bliver stadig bedre; for, som du er så smuk som nogen af dem, Mr. Bingley kan lide du bedst fra partiet.'''' Min kære du smigre mig. Jeg helt sikkert har haft min andel af skønhed, men jeg foregive ikke at være noget ekstraordinært nu. Når en kvinde har fem voksne døtre, hun skulle give over tænkning af hendes egen skønhed.'''' I sådanne tilfælde en kvinde har ikke ofte meget skønhed at tænke på.'''' Men, min kære, du skal faktisk gå og se Mr. Bingley, når han kommer ind i nabolaget.'''' Det er mere end jeg engagere for, jeg forsikre.'''' Men overveje dine døtre. Kun tror, hvad en virksomhed, som det ville være en af dem. Sir William og Lady Lucas er fast besluttet på at gå, blot på kontoen, for i almindelighed, du ved, de besøger ingen nye tilflyttere. Ja du skal gå, for det vil være umuligt for os at besøge ham, hvis du ikke gør.'''' Du er over-omhyggelig, helt sikkert. Jeg tør sige Mr. Bingley vil være meget glad for at se dig; og jeg vil sende et par linjer af dig at forsikre ham om mine solide samtykke til sin gifte der nogensinde han chuses af piger; Selvom jeg skal smide et godt ord for min lille Lizzy.'''' Jeg ønske du vil gøre noget sådant. Lizzy er ikke en smule bedre end de andre; og jeg er sikker på, hun er ikke halvt så smuk som Jane, eller halvt så godt humør som Lydia. Men du er altid gav hende præferencen.'''' De har ingen af dem meget at anbefale dem,'' svarede han; '' de er alle dumme og uvidende som andre piger; men Lizzy har noget mere hurtighed end hendes søstre.'''' Mr. Bennet, hvordan kan du misbruger din egen børn på en sådan måde? Du tager glæde i irriterende mig. Du har ingen medfølelse på min dårlige nerver.'''' Du fejl mig, min kære. Jeg har stor respekt for dine nerver. De er mine gamle venner. Jeg har hørt dem nævne dem under hensyntagen til disse tyve år mindst.'''' Ah! du ved ikke, hvad jeg lider.'''' Men jeg håber du vil komme over det og opleve mange unge mænd af fire tusinde om året kommer til nabolaget.'''' Det vil være nogen nytte for os, hvis tyve sådanne skulle komme, da du ikke besøger dem.'''' Afhænge af det, min kære, at når der er tyve jeg vil besøge dem alle.''Mr. Bennet blev så ulige en blanding af hurtige dele, sarkastisk humor, reserve og caprice, at oplevelsen af tre og tyve år har været utilstrækkelig til at gøre hans kone forstår hans karakter. Hendes sind var mindre vanskeligt at udvikle. Hun var en kvinde betyder forståelse, lidt information og usikre temperament. Når hun var utilfredse, syntes hun selv nervøs. Business af hendes liv var at få hendes døtre gift; sin trøst var at besøge og nyheder.
bliver oversat, vent venligst..
Resultater (Dansk) 2:[Kopi]
Kopieret!
IT is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.

However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters.

``My dear Mr. Bennet,'' said his lady to him one day, ``have you heard that Netherfield Park is let at last?''

Mr. Bennet replied that he had not.

``But it is,'' returned she; ``for Mrs. Long has just been here, and she told me all about it.''

Mr. Bennet made no answer.

``Do not you want to know who has taken it?'' cried his wife impatiently.

``You want to tell me, and I have no objection to hearing it.''

This was invitation enough.

``Why, my dear, you must know, Mrs. Long says that Netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of England; that he came down on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it that he agreed with Mr. Morris immediately; that he is to take possession before Michaelmas, and some of his servants are to be in the house by the end of next week.''

``What is his name?''

``Bingley.''

``Is he married or single?''

``Oh! single, my dear, to be sure! A single man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!''

``How so? how can it affect them?''

``My dear Mr. Bennet,'' replied his wife, ``how can you be so tiresome! You must know that I am thinking of his marrying one of them.''

``Is that his design in settling here?''

``Design! nonsense, how can you talk so! But it is very likely that he may fall in love with one of them, and therefore you must visit him as soon as he comes.''

``I see no occasion for that. You and the girls may go, or you may send them by themselves, which perhaps will be still better; for, as you are as handsome as any of them, Mr. Bingley might like you the best of the party.''

``My dear, you flatter me. I certainly have had my share of beauty, but I do not pretend to be any thing extraordinary now. When a woman has five grown up daughters, she ought to give over thinking of her own beauty.''

``In such cases, a woman has not often much beauty to think of.''

``But, my dear, you must indeed go and see Mr. Bingley when he comes into the neighbourhood.''

``It is more than I engage for, I assure you.''

``But consider your daughters. Only think what an establishment it would be for one of them. Sir William and Lady Lucas are determined to go, merely on that account, for in general, you know they visit no new comers. Indeed you must go, for it will be impossible for us to visit him, if you do not.''

``You are over-scrupulous, surely. I dare say Mr. Bingley will be very glad to see you; and I will send a few lines by you to assure him of my hearty consent to his marrying which ever he chuses of the girls; though I must throw in a good word for my little Lizzy.''

``I desire you will do no such thing. Lizzy is not a bit better than the others; and I am sure she is not half so handsome as Jane, nor half so good humoured as Lydia. But you are always giving her the preference.''

``They have none of them much to recommend them,'' replied he; ``they are all silly and ignorant like other girls; but Lizzy has something more of quickness than her sisters.''

``Mr. Bennet, how can you abuse your own children in such way? You take delight in vexing me. You have no compassion on my poor nerves.''

``You mistake me, my dear. I have a high respect for your nerves. They are my old friends. I have heard you mention them with consideration these twenty years at least.''

``Ah! you do not know what I suffer.''

``But I hope you will get over it, and live to see many young men of four thousand a year come into the neighbourhood.''

``It will be no use to us if twenty such should come, since you will not visit them.''

``Depend upon it, my dear, that when there are twenty I will visit them all.''

Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character. Her mind was less difficult to develope. She was a woman of mean understanding, little information, and uncertain temper. When she was discontented, she fancied herself nervous. The business of her life was to get her daughters married; its solace was visiting and news.
bliver oversat, vent venligst..
Resultater (Dansk) 3:[Kopi]
Kopieret!
Det er et sandt alment anerkendt, at en enkelt mand i besiddelse af en god formue skal have en kone.

dog lidt kendt af følelser eller udsigt til en sådan mand kan være på hans første indtastning af et kvarter, denne sandhed er så godt fast i folks bevidsthed omkring familier, at han betragtes som den retmæssige ejendom af en eller anden af deres døtre.

"kære Mr.Bennet," sagde hans dame til ham en dag, "har du hørt, at Netherfield Park er lad endelig? "

Mr. Bennet svarede, at han ikke havde.

"Men," returnerede hun; "for frøken længe har lige været her, og hun fortalte mig om det. "

Mr. Bennet har ikke svaret.

"ikke du vil vide, hvem der har taget det?" råbte hans kone utålmodigt.

"Du vil fortælle mig, og jeg har ikke noget imod at høre på det."

Det var invitation nok.

"Derfor, mine kære, skal du vide, frøken Lange siger, at Netherfield er taget af en ung mand med store formue fra den nordlige del af England; at han kom ned på mandag i en chaise og fire for at se det sted, og var meget tilfreds med, at han var enig med hr. Morris straks, at han er at tage besiddelse før Michaelmas,Og nogle af hans ansatte er til stede i parlamentet inden udgangen af næste uge. "

"Hvad er hans navn? "

"Veksoe. "

"han er gift eller single? "

"Åh! Enkelt, mine kære, for at være sikker! En enkelt mand med stort held; fire eller fem tusind om året. Det er en god ting for vore piger! "

"Hvordan så? Hvordan kan det påvirke dem? "

"Min kære hr. Bennet," svarede hans kone, "hvordan kan du være så irriterende!Du skal vide, at jeg tænker på hans gifter sig én af dem. "

"er, at hans design i afregning her? "

"Design! Vrøvl, hvordan kan du tale! Men det er meget sandsynligt, at han kan blive forelsket i en af dem, og derfor skal du besøge ham så snart han kommer. "

"jeg ser ingen anledning til det. Du og pigerne kan gå, eller du kan sende dem selv, som måske vil blive endnu bedre.For, som du er så flot som nogen af dem, hr. Bingley vil du det bedste af part. "

"Min kære, du smigrer mig. Jeg har haft min del af skønhed, men jeg vil ikke foregive at være noget ekstraordinært. Når en kvinde har fem voksne døtre, hun skulle give over tænker på hendes egen skønhed. "

"i sådanne tilfælde, en kvinde har ofte ikke meget skønhed at tænke over. "

"men,Min kære, du skal gå og se Mr. Bingley når han kommer ind i kvarteret. "

"Det er mere end jeg slå til, kan jeg forsikre dem. "

"Men overvej dine døtre. Tænk bare hvad en virksomhed ville det være for en af dem. Sir William og Lady Lucas er fast besluttet på at gå alene, for i almindelighed, ved du, at de besøg ingen nye udfordrere. Ja du skal gå.Det vil være umuligt for os at besøge ham, hvis du ikke. "

"du er omhyggelig, vel. Jeg vover at sige Mr. Bingley vil være meget glade for at se dig, og jeg vil sende et par linjer til at forsikre ham om min solide sit samtykke til at indgå ægteskab som han nogensinde chuses for piger; jeg skal smide i et godt ord for min lille Lizzy. "

"jeg ønsker du skal gøre noget.Lizzy er en smule bedre end de andre, og jeg er sikker på, hun er ikke halvt så flot som Jane, heller ikke halvt så god elskværdig som Lydia. Men du er altid at give hende præference. "

"De har ingen af dem meget at anbefale dem," svarede han; "de er alle dumme og uvidende som andre piger; men Lizzy har noget mere af jo hurtigere end hendes søstre. "

"Mr. Bennet,Hvordan kan du misbruger deres egne børn på en sådan måde? Du finder glæde i ærgerlige mig. Du har ingen medfølelse på mit dårlige nerver. "

"du fejl mig, min kære. Jeg har stor respekt for dine nerver. Det er mine gamle venner. Jeg har hørt Dem nævne med hensyn disse tyve år mindst. "

"Ah! Du behøver ikke vide hvad jeg lider. "

"Men jeg håber du vil komme over det.Og at opleve mange unge mænd af fire tusind om året kommer i nabolaget. "

"Det vil ikke være brug for os, hvis tyve bør komme, da du ikke vil besøge dem. "

"afhænger af det, mine kære, at når der er tyve JEG vil besøge dem alle. "

Mr. Bennet var så mærkelig blanding af hurtige dele, sarkastisk humor, reservere og caprice,At erfaringerne fra tre og tyve år havde været utilstrækkelige til at gøre hans kone forstår hans personlighed. Hendes tanker var mindre vanskeligt at udvikle. Hun var en kvinde af betyder forståelse, lidt information og usikre temperament. Da hun var utilfreds, hun havde lyst hende nervøs. Af hendes liv var at få hendes døtre gift; dens trøst var på besøg og nyheder.
bliver oversat, vent venligst..
 
Andre sprog
Oversættelse værktøj support: Afrikaans, Albansk, Amharisk, Arabisk, Armensk, Aserbajdsjansk, Baskisk, Bengali, Bosnisk, Bulgarsk, Burmesisk, Cebuano, Chichewa, Dansk, Engelsk, Esperanto, Estisk, Finsk, Fransk, Frisisk, Galicisk, Georgisk, Græsk, Gujarati, Haitisk kreolsk, Hausa, Hawaiiansk, Hebraisk, Hindi, Hmong, Hviderussisk, Igbo, Indonesisk, Irsk, Islandsk, Italiensk, Japansk, Javanesisk, Jiddisch, Kannada, Kasakhisk, Katalansk, Khmer, Kinesisk, Kinesisk, traditionelt, Kinyarwanda, Kirgisk, Klingon, Koreansk, Korsikansk, Kroatisk, Kurdisk, Laotisk, Latin, Lettisk, Litauisk, Luxembourgsk, Makedonsk, Malagassisk, Malajisk, Malayalam, Maltesisk, Maori, Marathi, Mongolsk, Nederlandsk, Nepalesisk, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Persisk, Polsk, Portugisisk, Punjabi, Registrer sprog, Rumænsk, Russisk, Samoansk, Serbisk, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Skotsk gælisk, Slovakisk, Slovensk, Somalisk, Spansk, Sundanesisk, Svensk, Swahili, Tadsjikisk, Tagalog, Tamil, Tatarisk, Telugu, Thailandsk, Tjekkisk, Turkmensk, Tyrkisk, Tysk, Uighursk, Ukrainsk, Ungarsk, Urdu, Usbekisk, Vietnamesisk, Walisisk, Xhosa, Yoruba, Zulu, Oversættelse af sprog.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com